Entrevistas

Entrevista a Franco Quintáns

Todo el mundo que conozco utiliza la misma palabra para definir a Franco Quintáns, encantador. Y no nos podemos ceñir solo a esa palabra, Franco es un trabajador nato, todoterreno y creativo. Después de haber trabajado como estilista y diseñador, en 2010 comenzó con su propia marca FQ-Franco Quintáns, firma con la que acaba de desfilar en la pasarela Costura España, además, es el director de las pasarelas Arosa Novias y de la Muestra de Encaje de Camariñas. Sus esfuerzos e impecable trabajo van a ser reconocidos este próximo viernes 13  ya que será galardonado con el Dedal de Oro por su trayectoria profesional.

Everybody I know uses the same word to describe Franco Quintáns, lovely. And we have more words to describe him, as hard-worker, multi-tasker or creative. After working as a stylist and designer, in 2010 he founded the brand FQ-Franco Quintáns, brand that has just participated in the fashion show Costura España. Franco is also the director of the fashion shows “Arosa Novias” and “Muestra de Encaje de Camariñas”. His efforts and brilliant work are going to be recognized next Friday because he is going to be awarded the prize “Dedal de Oro”.

francoquintans.com

francoquintans.com

¿Cómo fueron tus comienzos en el mundo de la moda? / How were your beginnings at the fashion industry? 

Mi primer contacto con la moda fue a través de mi madre, que es modista, y ya en el instituto, cuando el director me propuso crear una colección para representar al centro en una feria local, me di cuenta que lo que me gustaba era crear moda y vestir de una manera muy especial y elegante a las mujeres. Mis compañeras de instituto, fueron mis primeras ” víctimas” , y una vez acabado el BUP decidí estudiar Diseño y Moda.

My first contact with the fashion world was trough my mother, she is a dressmaker and when I was at the high school, the director proposed me to design a collection for representing the center in a local fair. At that moment, I realized that I loved to design fashion and to dress women specially and smartly. My classmates were my first “victims” and when I finished my high school studies I decided to study Design and Fashion.

francoquintans.com

francoquintans.com

Háblanos de tu nueva colección Water Love / Talk us about your new collection Water Love

WATER LOVE es una colección que tenía en mente hace unos años y que por fin, me decidí a llevarla a cabo. La idea es crear vestidos de novia de gran importancia por sus tejidos y cortes pero dándoles un toque más ligero y moderno siguiendo las tendencias más actuales. El agua, en todos sus estados materiales, es el hilo conductor, para crear una imagen fresca…en ella se pueden ver manipulaciones textiles tan característicos de mi firma como el tul rizado (la bruma), los bieses de organza y tul (el río), los volantes caracol (las olas del mar)…combinados con tejidos llenos de riqueza por sí mismos como los brocados y las sedas bordadas (la nieve) que dan una imagen más contundente pero que a la vez por el gran vuelo de las faldas le da un movimiento a las prendas como de un alud se tratase…además de tejidos que por primera vez incorporo como la organza de cristal bordada (el hielo) y el lino con un acabado de barniz plateado (la lluvia).

WATER LOVE is a collection that I have in my mind for several years and that finally I decided to design. The idea is to design bridal dresses giving a great importance to the cloths and cuts and with a modern and light touch following current trends. Water in all its phases, in all their material states is the common theme to create a fresh image… in the collection we can see textile manipulations characteristics of Franco Quintáns like curly tulle (haze), organza and tulle crosses (river), shell flounces (sea waves) mixed with cloths full of richness with brocades and embroidered silks (snows) that give a more convincing image with fullness skirts that give to the garments movement like an avalanche… besides I use some cloths for the first time like embroidered crystal organza (ice) and linen finished with silver varnish (rain). 

francoquintans.com

francoquintans.com

Cuidas mucho los detalles, ¿cuáles son los que destacarías de tu nueva colección? / You take a lot of care to the details, which will be the details that you stand out of your new collection? 

Me gusta que mis vestidos estén llenos de pequeños detalles que le dan un carácter de costura y exclusividad a cada prenda. Además de que también me gusta pensar en una imagen total para los desfiles y catálogos y este caso las modelos iban peinados con medias melenas al estilo Bob con unas delicadas peinetas de bolitas de distintos cristales que recordaban las gotitas y un maquillaje muy natural, borrando casi por completo las cejas y acentuando el labio natural con gloss.

I like my dresses full of little details that give to the garment a touch of haute couture and exclusivity. Besides, I like to think about the whole image in my fashion shows and catalogues. In this case, all the women were combed with sleek bob and delicate ornamental combs with delicate crystals like drops. The make up was very natural, almost deleting the eyebrows and with gloss accenting the natural lip.

francoquintans.com

francoquintans.com

¿Cómo es la mujer que viste de Franco Quintáns? / How will you describe the women that wear Franco Quintans clothes? 

Lo más importante es que tiene que saber que es especial y que busca un modelo que la quiere hacer única. Me gusta que las mujeres se sientan muy femeninas y bellas, con un toque de sofisticación en las prendas pero siendo siempre, muy naturales.

The most important thing is that they have to know they are special and they have to look for a garment that make them feel unique. I like that women feel feminine and beautiful, with a touch of sophistication in the garments but being natural too. 

francoquintans.com

francoquintans.com

¿A qué novia te hubiese gustado vestir y a quién te gustaría vestir en un futuro? / Which bride would you have loved to dress and who will you like to dress in a future?

La verdad, nunca me lo llegué a plantear…pienso que cada una de las mujeres que deciden casarse con uno de mis modelos, son especiales para mi. Es un gran orgullo, que, para muchas, quizás uno de los días más importantes de su vida, ¡cuenten con una de mis creaciones!

If I am honest I never have given it due consideration… I think every women who decides to marry with one of my dresses is special to me. It is a great honor to be part of one of the most important days of their lives with one of my dresses! 

francoquintans.com

francoquintans.com

 

Además de diseñar tu propia colección, eres el encargado de la pasarela que se celebra en la Muestra de Encaje de Camariñas. ¿Cómo describes la experiencia? / Besides designing your own collection, you are the director of “Muestra de Encaje Camariñas’ ” fashion show. How will you describe the experience? 

Este ha sido el segundo año que me han dado la dirección de la pasarela de Camariñas, y para mi, es un gran honor, porque hace ya veinte años, mi primera colección presentada en un pasarela profesional, fue en Camariñas…me gusta el contacto con las palilleiras, que son las verdaderamente importantes en la Mostra, ver como son capaces de crear esas maravillas y también, me gusta disfrutar y compartir la ilusión de los jóvenes diseñadores, junto con sus nervios, que para algunos, es la primera vez que ven sus creaciones desfilar…como yo hace veinte años.

This has been my second year as the director of Camariña’s catwalk and I am very honored to be part of it, because my first collection on a professional catwalk was presented there… I love to see the “palilleiras” (women who knit with bobbin lace), because they are the most important of the exhibition, they create wonderful pieces. I also like to enjoy and share the illusion of the young fashion designers with their nerves, because for some of them, their creations are shown on the catwalk for the first time…like me 20 years ago.

francoquintans.com

francoquintans.com

¿Algún proyecto nuevo a la vista? / New projects coming soon? 

De momento, intentar expandir la firma a nivel internacional junto con mi socia María Trabazo y conseguir un buen posicionamiento en el mercado nupcial. Hay algún proyecto para más adelante, pero de momento prefiero no comentar nada…

At this moment, I’m trying, with my partner Maria Trabazo, to expand the brand into international markets and positioning it in the bridal market. There is some new project for the future, but I prefer not to tell anything. 

francoquintans.com

francoquintans.com

Un deseo a corto plazo / A short-term wish

Que WATER LOVE sea un éxito comercial y poder seguir dedicándome a lo que más me gusta… ¡crear moda!

I wish that WATER LOVE will be a commercial success and that I continue working where I love the most…designing fashion!

francoquintans.com

francoquintans.com

 

Previous Post Next Post

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply

A %d blogueros les gusta esto: